traduzioni sito multilingua drupal

6 contenuti / 0 new
Ultimo contenuto
traduzioni sito multilingua drupal

Ciao a tutti,
ho installato il moduli per le traduzioni, ma non riesco a capire perchè se i termini della tassonomia sono stati tradotti, perchè se mi sposto dalla lingua it ad en continua a mostrare il link con il contenuto in italiano, sto impazzendo!

Drupal Version:

Ciao,
che modulo usi per la traduzione?
hai controllato se oltre all'interfaccia ti "traduce" o meglio swticha anche i contenuti in base alla lingua di visualizzazione?

Ciao, come hai tradotto i termini ? Localizzandoli oppure sono termini diversi per lingue diverse ?

Localizzazione: devi tradurre anche i nodi in lingua, ma l'associazione con i termini rimane invariata. Ci pensa Drupal a mostrarti tassonomia e nodi in lingua

Termini diversi: devi tradurre anche i nodi in lingua e devi cambiare l'associazione con i termini altrimenti stai collegando un termine dedicato all'italiano con un nodo dedicato all'inglese (e a Drupal di questo non interessa/non ci puo' fare nulla).

M.

--
Michel 'ZioBudda' Morelli -- [email protected]
Sviluppo applicazioni CMS DRUPAL e web dinamiche -- Corsi Drupal -- Amministrazione Drupal -- Hosting Drupal

Ciao a tutti,
@luca cracco: ciao Luca, sto usando il modulo http://drupal.org/project/i18n quando creo un contenuto, mi permette di inserire la traduzione ma alcune parti come i blocchi (es. newsletter non vengono tradotti>

@ziobudda: ciao ziobudda, dispongo dei contenuti piu le traduzioni, quindi i contenuti sono sia in it che in en, ma non traduce tutto! Ad esempio anche il modulo location map, dove ho inserito il titolo "dove siamo" non mi permette di tradurlo!

se alcuni blocchi vengono generati da moduli dove non è implementato il sistema di traduzione, credo possa accadere..ti ritrovi il blocco senza la possibilità di tradurlo.. se sei fortunato e hai poche stringe o parole da tradurre forse potresti usare l'interfaccia di traduzione di Drupal stesso..

Per i termini hai la possibilità di linkarci la pagina o un termine per verificare?

PS: se non erro quando traduci un termine come per un nodo, oltre a tradurre il testo (diciamo) devi tradurre anche il path: se inserisci il path diretto del termine EN sull'url del browers cosa appare?

Ciao Luca, grazie, sinceramente non ho capito in pieno come lavori il modulo, ma ho attivato due lingue italiano e inglese, in realtà avevo le traduzioni in inglese forse facevo prima a fare tutto a mano... ma volevo capire un po come funziona il modulo e quindi speravo di farlo con questo!

Faccio prima spiegartelo via skype se domani sei disponibile :) grazie Luca!