Tutti di là! (a tradurre Drupal 7)
Ciao a tutti.
Da oggi e per un periodo indeterminato (almeno un paio di settimane), concentrerò la mia attività di "community", spostando l'attenzione da questo forum alla gestione delle traduzioni di Drupal 7 (e, possibilmente, dei moduli collegati).
Invito tutti voi a collaborare per quanto potete al completamento della traduzione di Drupal 7, anche in vista del prossimo rilascio.
Ci sono ancora circa 300 stringhe con suggerimenti (che conto di smaltire in qualche giorno), ma aspetto altre traduzioni in arrivo, dato che le stringhe ancora da tradurre sono circa 1300.
Ovviamente, non vi sto invitando ad abbandonare il forum. Vi chiedo soltanto di venirmi a trovare "di là" ogni tanto e di aggiungere qualche traduzione: il piccolo sforzo di ognuno sarà sicuramente molto utile a tutta la comunità.
Vi aspetto su http://localize.drupal.org/translate/languages/it !!!
[se avete bisogno di aiuto per iniziare a tradurre, chiedetemi pure]
Update
Terrò qui dei dati aggiornati man mano che proseguo:
23/1/2010
Stringhe da tradurre: 0
Suggerimenti da approvare per le stringhe non tradotte: 0
Suggerimenti da approvare per le stringhe già tradotte: <10
- Accedi o registrati per inserire commenti.
mittico Pinolo!!!!
Proprio in questi giorni nel canale IRC si parlava di gestire un Localiziation Sprint... vediamo se riusciamo ad organizzarci in merito... magari proprio nel D7RP (o giorni limitrofi)? :)
Ciao
Marco
--
My blog
Working at @agavee
L'ideale sarebbe che chiunque partecipi al D7RP (anche da remoto), contribuisca almeno qualche decina di stringhe: in questo modo, al mio ritorno dopo il 9/1, avrò il mio bel da fare con le revisioni.
Mi raccomando: sempre una tab aperta sul glossario: http://www.drupalitalia.org/glossary !!!
Mmmm, apro ldo e trovo 36 pagine di suggerimenti… Bene!!!
Domanda: è possibile usare l10n_update per aggiornare le traduzioni del core dal proprio sito?
PS: le pagine di suggerimenti sono ora 44...
Certified to Rock
Link di accesso veloce alle stringhe da tradurre:
Ciao
Marco
--
My blog
Working at @agavee
ottimo, ho notato che anche il numero di contributori è salito a 51. :)
siamo vicini all'80% di stringhe tradotte.
saluti
Domani torno e smaltisco… Quanto alla domanda di Bohz, me lo sono chiesto anch'io in questi giorni. Al ritorno, indago.
@bohz, oh yeah! :P
Se intendevi però aggiornare le traduzione dal proprio sito *verso* LDO, allora c'è bisogno di Localization Client.
--
Drupal e Siti Web Torino
Blog: Computer Graphics
... e quello che ne risulta sarebbero dei suggerimenti che il ns pinolo dovrebbe approvare o meno?
voglio dire: se in 15 traduciamo e aggiorniamo la stessa stringa, cosa accade su ldo? 15 suggerimenti?
Certified to Rock
@bohz, beh si, sarebbero 15 suggerimenti, ma solo se diversi l'uno dall'altro.
--
Drupal e Siti Web Torino
Blog: Computer Graphics
Ho aggiornato i dati e promosso il nodo. Traduciamo le ultime 30 stringhe rimanenti e direi di arruolare qualche revisore :)
--
Drupal e Siti Web Torino
Blog: Computer Graphics
-7 stringhe...
Certified to Rock
Ho visto lo smiley, ma se serve io mi offro volontario per farlo.
Ciao,
Angelo.
Angelo Turetta
Serve serve, se hai tradotto qualcosa su ldo ti tengo d'occhio :P
--
Drupal e Siti Web Torino
Blog: Computer Graphics
Sì, ho passato tutto mercoledì su ldo.
Ho corretto un sacco di suggerimenti nella zona installazione, e nei moduli menu, image, field*, filter
Angelo Turetta
Le stringhe da approvare sono sotto le 300. Qualche volontario (tra i revisori) per sprintare e chiudere la revisione entro domani?
Peccato nn sia revisore se no potevo farlo io..sono bloccato in sviluppo a causa di views...percio' sono fermo...
potendo, aiuterei anch'io.
...continuerò a suggerire...
Certified to Rock
Finito! Adesso ci sono ancora circa 400 suggerimenti da rivedere sulle stringhe già tradotte. Vi chiederei per favore di non aggiungerne altri fino a quando non abbiamo finito con quelli esistenti, altrimenti la milestone diventa un bersaglio mobile impazzito. Naturalmente, anche per questo, è gradito l'intervento di chi ha già un account da revisore.
Link diretto alle stringhe da revisionare:
http://localize.drupal.org/translate/languages/it/translate?project=drup...
buonasera!
sono un novellino e vorrei imparare drupal 7 per metterci su un bel portale... (arrivo da esperienze joomla...)
a che punto siete con la traduzione? :D
praticamente è fatta
http://www.chromeos.eu
ok grazie
attendo trepidante :D
gibO.o, leggi il post nella home page di questo sito. La traduzione è già disponibile.