Privatemsg e traduzioni

15 contenuti / 0 new
Ultimo contenuto
Privatemsg e traduzioni

Ciao a tutti, sto installando il modulo "privatemsg" e ho importato correttamente il file delle traduzioni. Ora però vedo che alcune scritte, tipo "Send message" o "Send private message" sono rimaste in inglese e su un sito in lingua italiana non credo stiano bene. Quindi vi chiedo, come posso tradurre queste frasi, dove devo intervenire sul codice? Grazie mille a tutti.

P.S. Immagino ovviamente che la risposta per questo caso specifico valga anche per tradurre le frasi degli altri moduli...

Si ci sono delle stringhe non tradotte. Puoi tradurle tu aprendo il file sites\all\modules\privatemsg\translations\it.po, è inutile che ti posto il file tradotto visto che mancano solo poche voci. Il lavoro è semplice

Es: alla riga 210
#: privatemsg.module:101 privatemsg.info:0
msgid "Private messages"
msgstr "Messaggi privati"

Ciao

Danzi sempre mitica! Le traduzioni mancanti su quel file le ho fatte ma non tutte le parti sono state tradotte. Esitono altri file da tradurre? Come ricarico poi il file .po, sempre da importa? grazie ancora.

Il duro lavoro fatto con passione, ripaga sempre!!!!

Figurati, se posso dare dei piccoli consigli, fin che posso li do volentieri.

In admin/build/translate/refresh (Amministra / Struttura del sito / Traduci interfaccia / Traduci interfaccia) puoi rileggere i file di lingua mentre in admin/build/translate/import (Amministra / Struttura del sito / Traduci interfaccia / Traduci interfaccia) puoi importare il file riscritto con l'opzione Le stringhe esistenti sono mantenute.

Grazie Ciao!

il file l'ho tradotto e importato, credo con successo poichè ha caricato altre stringhe. Ancora però alcune frasi non sono tradotte, per esempio se vado a scrivere un nuovo messaggio privato in cima alla pagina troverò le sezioni: In box, Sent messages, All messages e Write new mwssage, per on parlare dei pulsanti che sono in inglese. Come posso modificare ciò?

Il duro lavoro fatto con passione, ripaga sempre!!!!

Hello nextpic!

Non ti demoralizzare, esiste il modulo potx che estrae le stringhe dal modulo a scelta tra quelli del sito. Il file poi è da controllare... Cosi ho preferito modificare il file it.po nella cartella sites\all\modules\privatemsg\translations\privatemsg-it.po MAMMA MIA !

Vai in Amministra / Costruzione del sito / Traduci interfaccia / Traduci (admin/build/translate/import) e importa in italiano il file privatemsg-it.po cosi rinominato poi spunta Interfaccia incorporata e Le stringhe esistenti sono mantenute, solo le nuove stringhe vengono aggiunte.

A questo punto dovresti avere tutto ben tradotto. Ti confido comunque che il meccanismo delle traduzioni non l'ho ben compreso. Aprirò un nuovo post....

Ciao, contattami quando vuoi se hai bisogno di altro.

nextpic: se cerchi quelle stringhe nella sezione Admin > Costruzione del sito > Traduci interfaccia > Ricerca, le trovi?
Può anche capitare che alcune stringhe risultino intraducibili per dimenticanze o scelte dei programmatori del modulo.

Pinolo, si alcune me le trova e le ho modificate, altre invece non riesce a trovarle. Come posso fare in questo caso? Come posso risalire a quale parte del codice le stampa e quale modulo?

Danzi, il modulo "potx" cosa farebbe di preciso? Per quello che ho compreso io dei file di traduzione il meccanismo dovrebbe essere questo, per esempio riposto questa parte di codice del file it.po del modulo privatemsg:

Quote:

#: privatemsg.module:152
msgid "Messages per page"
msgstr "Messaggi per pagina"

se non ho capito male il commento "privatemsg.module:152" dice che nel file privatemsg.module alle riga 152 vi è la stringa "Messages per page" che verrà tradotta in "Messaggi per pagina". Credo che il meccanismo sia questo anche se non corrisponde per tutti.... ma..... divento pazzo

Il duro lavoro fatto con passione, ripaga sempre!!!!

Se non le trova, intanto prova a controllare di aver scritto bene maiuscole e minuscole: nella traduzione interfaccia la ricerca è case-sensitive.

Se non le trovi proprio, inserisci un bug nella pagina del modulo; in questo modo aiuterai anche tutti gli altri che prima o poi incontrano questo problema e probabilmente riceverai anche indicazioni su come correggere al volo la questione.

grazie mille pinolo tutto ok ora!

Il duro lavoro fatto con passione, ripaga sempre!!!!

Scusa nextpic, ho visto il messaggio solo ora, sono felice che hai risolto comunque realizzero un video sul multilinguaggio da mettere su youtube.

Ciao!

Scusa nextpic, ho visto il messaggio solo ora, sono felice che hai risolto comunque realizzero un video sul multilinguaggio da mettere su youtube.

Ciao!

Grazie mille Danzi, fammi sapere quando il video è online che gli do un'occhiata sicuramente. Sempre troppo gentile!!!

Il duro lavoro fatto con passione, ripaga sempre!!!!

Ecco qui il video:
Guida al multilinguaggio di Drupal 6
http://www.youtube.com/watch?v=ikLZS-TAp2I

Scusate se intervengo in questa sezione, sapete indicarmi come temizzare una vista, più in specifico so come temizzare l'output dei campi ma vorrei creare dei box con all'interno piu campi tipo questa:
http://www.project6.com/work

Giovanni B